bank-ua.com
Рівне:

Переводчики в Объединенном Королевстве: налогообложение и социальная защищенность

ТематическаяМ 05-чер, 15:209 prov 354 0
Объединенное королевство заслуживает упоминания в первую очередь из-за системы сертификации переводчиков, которая очевидно очень успешна. Скорее всего это произошло в результате деятельности привилегированного института лингвистов, развития нескольких крупных активных ассоциаций, а также недавнего осмысления систем юридического устного и письменного переводов.
Категория "письменный переводчик" была впервые упомянута в переписи Объединенного королевства в 2011. У нас нет данных касательно специальной категории для переводчиков в системе регистрации при национальном страховании и налогообложении. Стандартная промышленная классификация (отраслей народного хозяйства) за 2003 год (Standard Industrial Classification - SIC) перечисляет "письменный перевод" под "74.83 Секретарские и переводческие услуги", вместе с "Деятельностью кол центров". В 2007 году SIC уже перечисляла "перевод" под "74,3 Деятельность по устному и письменному переводу" "Услуги по письменному и устному переводу" включены в исследования в Офисе национальных статистических данных.
Ценовой индекс поставщиков услуг (2011) показывает, что стоимость этих услуг выросла всего лишь на 3 процента в период между 2005 и 2010 годами.
На Объединенное королевство приходится 3,25 процента потенциального рынка, тут может быть порядка 10 420 профессиональных письменных и устных переводчиков. Суммарное количество членов в 10 ассоциациях и реестрах составляет 9 289 письменных и устных переводчиков (предполагая, что члены общественных устных переводчиков уже подсчитаны в соответствующем национальном реестре). Даже если снизить эти показатели до 8 000, чтоб исключить двойное членство, то процент членства в ассоциациях все еще достаточно высок и составляет порядка 76,7 процента.
Таким образом, удалось выяснить, что профессиональные организации выполняют основную знаковую функцию. С другой стороны, академические квалификации чрезвычайно важны для международного рынка, хотя и не всегда признаются как профессионально стоящие.
Таким образом, аутсорсинг услуг по устному и письменному переводу государственных учреждений через частную компанию необходимо тщательно обдумать, принимая во внимание все осложнения. Подобная система может огорчить многих, чей статус был построен на основании работы с предыдущими системами.
Похожие новости
Створення та просування сайтів Сайт безкоштовних оголошень Пакети з логотипом

Соц. мережі
Календар
«    Листопад 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930 
Вгору