Рівне:

Створення та просування сайтів

“Не бійся, що болить так часто серце...”

Суспільство 27-жов, 2005, 11:399 prov 1 215
Із творчістю Сергія Граховського почав знайомитися в студентські роки, коли навчався на філологічному факультеті Рівненського державного педагогічного інституту.
Сталося це завдяки двом моїм учителям – професору згаданого навчального закладу Петру Лещенку та поету-сатирику Петру Красюку. Першого, земля йому пухом, уже серед нас немає. А другий, якому біжить дев»ятий десяток літ, живе і працює у рідному Висоцьку, що на півночі Рівненщини.
Тоді нам, студентам-філологам, згідно з навчальною програмою, потрібно було писати курсові роботи. Усяк з нас підшукував за порадою свого викладача відповідну тему. Мені ж професор Петро Лещенко сам запропонував... з»їздити у Висоцьк до Петра Красюка, аби той посприяв у налагодженні місточка спілкування із білоруським поетом, прозаїком і публіцистом Сергієм Граховським з метою збору наукового матеріалу для написання курсової.
Я охоче погодився на пропозицію професора, оскільки про Сергія Граховського чув від багатьох письменників Рівненщини як про такого, який народився в Нобелі Зарічненського району і разом із батьками ще в досить малому віці виїхав до Мінська. А ще зацікавила мене ця постать тим, що з»явилася нагода мені, початкуючому літераторові, мати справу з живим творцем білоруського слова, яке так подобалося своїм неповторним дзвінким звучанням. Зрештою, професор сказав тоді, що про творчість Сергія Граховського досі ще ніхто зі студентів в Україні наукової роботи не писав. Відтак, є можливість продемонструвати свої літературознавчі здібності.
Тож узявся за справу. Неоднораз побував у гостях у Петра Красюка, який допоміг зав»язати листування з білоруським побратимом. На жаль, особисто побачитися з поетом так і не встиг. Та усних і письмових спілкувань з Петром Красюком та Сергієм Граховським, ознайомлень із творчістю вистачило для написання курсової роботи, яку екзаменаційна комісія оцінила найвищим балом.
Під час учителювання продовжував листуватися із Сергієм Граховським. Обмінювалися новинами і новинками літературними. Я охоче взявся за переклади творів поета і... багаторічного засланця сталінського режиму. Про останнє пан Сергій якось написав у листі. Ніби мимохіть. Либонь, цим не хотів хизуватися...
...На моєму робочому столі лежить перекладений українською рукопис ліричної збірки Сергія Граховського “ З сумної осені вернися”. Можливо, колись побачить світ. Наразі бракує на його видання коштів. Та найболючіше, що осінь Сергія Івановича два роки тому відпалала. Назавжди. Було поету 90.
Юрій БЕРЕЗА,
Рівне.
Схожі новини
Сайт безкоштовних оголошень Сайт безкоштовних оголошень Пакети з логотипом

Соц. мережі
Вгору